Block F: KWF: ESPANYA
Kasaysayan ng
Wikang Filipino: ESPANYA
Abejuela || Dumayas || Lagman
Daloy ng Presentasyon
Sa araw ng aming presentasyon, nagbigay kami ng leksyon
tungkol sa kasaysayan ng wikang Filipino noong panahon ng Espanya gamit muna ng
isang powerpoint. Sa pagitan ng ibang slides, nagpakita rin kami ng dalawang
maikling pelikula na nagsasabi rin ng mga impormasyon tungkol sa paksa. Sa
gitna rin ng aming pagtatalakay ay nagkaroon kami ng larong Hangman, kung saan
sinabi namin ang kahulugan ng ibang salitang mahalaga sa paksa at kailangan
nila mahula ito sa pamamagitan ng pagsabi ng titik o ang salita mismo. Dahil
lahat ng grupo ay nagkaroon ng pare-parehong puntos sa larong iyon, nagkaroon
ng isa pang bagong laro sa huli ng lekson namin. Tinawag namin itong Tok Tok
Manok kung saan bawat miyembro ay may itlog na hawak. Ang bawat itlog ay may
tanong sa loob tungkol sa panahon ng Espanya kung saan may isang kaparehong
tanong ang isang miyembro sa bawat grupo at ang unang numero na matawag at
tamang makasagot ay mananalo. May nanalo naman agad na grupo at binigyan namin
sila ng mga pagkain bilang premiyo.
·
Paliwanag ng paraan ng paggrupo
·
Bidyo ng aming Review Material
·
Introduksyon sa Pagdating ng mga Espanyol
sa Pilipinas
è Bidyong
may kanta: Magellan ni Yoyoy Villame
·
Mga Layunin ng mga Espanyol sa Pagsakop sa
Pilipinas
è God o Relihiyon
è Gold
o Kayamanan
§ Simula
ng Unang Laro
è Glory
o Kaluwalhatian
§ Katapusan
ng Unang Laro
·
Mga
pagbabago sa mga wika sa Pilipinas
·
Ikalawang
Laro
·
Ikatlong
Laro (hindi natuloy sa araw ng
presentasyon)
·
Pagbigay
ng mga premyo sa grupong panalo
Pagtalakay
· Pebrero 13, 1656. Dumating
si Miguel Lopez de Legazpi kasama ang anim na Agustinong mga prayle sapagkat ang isa sa mga
layunin ng Espanya ang pagpapalaganap ng Kristiyanismo
· Layunin ng mga
taga-Espanya:
a. God
b. Gold
c. Glory
· Paghihiwalay
o Ang
mga katutubo ng bawat rehiyon ay may iba’t-ibang wika na ginagamit. Lahat ng mga wikang iyon ay nagmumula sa pananalitang
Silangang Indian (ngayon ay tinatawag na Malayo) at ay halo-halong
ginagamit sa pakikipagtalastasan at pakikipagkalakalan.
§ Halimbawa: Sa Luzon…
Tagalog
|
124000
|
Ilocano
|
75000
|
Bicolano
|
37000
|
Pangasinan
|
24000
|
Pampanga
|
75000
|
Ibanag
|
96000
|
O Ayaw
nito ng mga Espanyol dahil nakakahilo daw ang paghahalo ng mga wika kaya ay
pinagbawalan ang pakikipaglakalan ng iba’t-ibang rehiyon.
· GOD
o Naging
institusyong pang-edukasyon ang mga prayleng espanyol. Ang mga misyonero ang
naging mga guro sa mga lugar na sakop nila.
O
27 Abril 1594: Inutos ni Haring Felipe II na ihati ang lupa ng Pilipinas
sa apat na Ordeng misyonero
§ Ang
apat ay may hati sa mga lupaing Tagalog at sa mga karatig na probinsya ng
Maynila
§ Agustino
at Heswita – mga islang Bisayan
§ Agustino
– Ilokos at Pampanga
§ Dominiko
– mga Chinese, probinsyang Pangasinan at Cagayan
§ Pransiskano
– Camarines
o Ang
bawat orden ay may sariling hawak na mga lugar na may spesipikong wika na
ginagamit at dahil dito, nalimita ang lingguwaheng
pag-aaralan ng mga misyonero
o Nagsulat
ng mga diksyunaryo ang mga prayle upang mas mabilis na matutunan ang katutubong
wika
§ Fray Juan de
Quinones (Agustino) – bumuo ng unang gramatika sa Tagalog; ikinomisyon siya na
magsulat ng isang gramatika, isang diksiyonaryo at isang katesismo sa wikang
Tagalog.
· GLORY
o Ang
tingin ng mga Espanyol sa wika ng mga katutubo ay parehas sa pananaw nila sa
mga nagsasalita nito: INDIO
§ Barbariko
§ hindi sibilisado
§ pagano (PAGAN Ã taong may hawak na paniniwalang naiiba sa mga pangunahing
relihiyon sa mundo)
o Pero
kahit na mababa ang tingin nila sa wika ng mga katutubong Filipino, mas pinili
nilang aralin ito kaysa naman ituro ang wikang Espanyol sa kanila dahil:
§ Ipinapakita nila na masyado prestihiyoso
ang wikang Espanyol.
§ Maiintindihan ng mga Pilipino ang mga
Espanyol kapag ituro sa kanila ang Espanyol at hindi na sila maloloko.
§ XMas mapapalapit at makukuha ang tiwala
ng mga Pilipino kapag ang katutubong wika ang ginagamit sa pagturo ng Doctrina
Christiana.
o ALAM
NIYO BA? Pananiniwalaan na ang mga lalaking nasa edad
25 – 30 ay mas epektibong makatututo ng wika!
· GOLD
o Kahit na mas marami ang taong nagsasalita ng Bisaya,
nabigyang empasis ang pag-aaral sa Tagalog dahil naging importante ang Maynila
sa BALAKONG IMPERYAL ng Espanya.
o Marami ang mga librong nailimbag sa Tagalog kaysa sa
Bisaya, Bicol at Kapampangan.
§ Doctrina
Christiana – bilingguwal; Espanol at Tagalog/Chinese at Espanol
· Nanatili ang ibang mga salitang Espanol sa tekstong
Filipino dahil ito ang mga susing konsepto sa aklat.
· Iniiwasang itulad ang mga ideya ng Kristiyano sa kultong
pagano.
· Ang ilang mga salitang konsepto ay: Dios, Trinidad,
Espiritu Santo, Virgen Maria, ang Papa, gracia, pecado, cruz, infierno, santa
iglesia, Domingo, at iba pang pangalan ng sakramento.
o 1593:
§ inilimbag ang
unang aklat sa Pilipinas gamit ang silograpiko
§ Doctrina
Christiana – bilingguwal; Espanol at Tagalog/Chinese at Espanol
· Nanatili
ang ibang mga salitang Espanol sa tekstong Filipino dahil ito ang mga susing
konsepto sa aklat.
· Iniiwasang
itulad ang mga ideya ng Kristiyano sa kultong pagano.
· Ang
ilang mga salitang konsepto ay: Dios, Trinidad, Espiritu Santo, Virgen Maria,
ang Papa, gracia, pecado, cruz, infierno, santa iglesia, Domingo, at iba pang
pangalan ng sakramento.
§ Tinuturong si
Fray Juan de Plasencia daw ang awtor ng Doctrina Christiana na inilimbag sa
Pilipinas, at inirebisa ni Fray Juan de Oliver
·
Pagbabago
o Syempre
ay hindi naman inaral ng mga Espanyol ang baybayin.
o “Inayos”
nila ang paraan ng pagsulat na ginagamit noon
§ Mga simbolo na dating ginagamit ng ating
mga ninuno à napalitan ng Alpabetong
Romano na may 5 patinig at 15 na katinig
§ A, b, k, d, e, g, h, i, l, m, n, ng, o,
p, r, s, t, u, w, y
o Nagdagdag
rin sila ng mga maka-Kastila na mga salita
Lapiz
|
Lapis
|
Febrero
|
Pebrero
|
Marzo
|
Marso
|
Junio
|
Hunyo
|
Carne
|
Karne
|
Medio
|
Medyo
|
Coche
|
Kotse
|
Calle
|
Kalye
|
Paño
|
Panyo
|
Como
esta
|
Kumusta
|
· Sa Katagalan…
o Gusto
ng Hari ng Espanya [Felipe II] na matutunan ng mga Pilipino ang wikang espanyol
(Marso 2, 1634)
§ Tutol ang mga prayle dito
§ Sang-ayon dito sina Gobernador Tello at
Haring Carlos I (sa pagturo ng doktrinang Kristiyana)
§ Kailangan daw maging bilinggwal ang mga
Pilipino
o Dekrito
#1 ni Haring Carlos II: Ituro ang wikang Kastila sa mga katutubo. May parusa
para sa mga hinid susunod
o Disyembre 29, 1792 Ã Dekrito #2 ni Haring
Carlos IV: Gamitin sa lahat na mga paaralan ang wikang Kastila
Mga Laro
A) Hangman (Unang Laro)
Ito ay isa sa mga pinakakilalang laro. May mga blankong nakasulat sa pisara at
ang bawat blanko ay nagrerepresenta sa isang titik sa isa o higit pang mga
salita. Ang salitang mabubuo ng mga ito ay mga empasis sa presentasyon.
Huhulaan ng mga mag-aaral ang mga titik na posibleng ginamit sa salita
B)
TOK TOK MANOK (Ikalawang Laro)
1.
Ang mga grupo ay batay
sa mga pangkat sa presentasyon, 3 miyembro kada pangkat. 1 representative from
each group plays
2.
Bawat player ay
bibigyan ng 3 itlog na may numero.
3.
Ang mga itlog ay may
tanong na nilalaman sa loob ng isang papel. May 9 na tanong. Ang bawat tanong
ay pwede mahanap sa 3 itlog. (Halimbawa, ang unang tanong ay maaaring nasa
itlog na may numerong 23, 14 at 9)
4.
May raffle, at yung
mga itlog na natawag sa round na iyon ang pwedeng buksan.
5.
Paunahang bubuksan at
sasagot ang mga manlalaro kada round. Ang may gustong sumagot ay kailangang
tumalon at sumigaw ng “TIKTILAOK!!!”
6.
Ibubulong lamang ang
sagot. Kung marami ang nakatama: 1st: 5 puntos, 2nd: 3puntos, 3rd: 1puntos)
7.
Kung mali ang sagot
nilang tatlo, sasabihin out loud ang tanong, pwede isteal ng iba pero kailangan
pa rin nila tumalon at sumigaw ng TIKTILAOK. (Makakakuha ng 7 na puntos ang
makakasagot ng tanong)
8.
Bawal umilit ng
pagsagot.
9.
Ang grupong makakakuha
ng pinakamataas na puntos ay itataguring panalo sa laro.
Biswal na Presentasyon
PPT [PDF]: https://drive.google.com/open?id=0BygyOEQ-SioaM0dBWHpEMTRGR0E
Bidyo: https://drive.google.com/open?id=0BygyOEQ-SioaN1FfRUhIUkd4WXM
Review Material: https://drive.google.com/open?id=0BygyOEQ-SioabzYxZHN2b1RrM2M
Mga Larawan: https://drive.google.com/open?id=0BygyOEQ-SioaYWRycmpFbE9EbU0
Panganganinag
A)
Nicole Abejuela
Nakakapagtaka
pag-isipan kung ano ang magiging estado ng mga wika sa Pilipinas kung hindi ito
naimpluwensyahan ng mga Espanyol. Bago pa man dumating ang mga Espanyol ay
mayroon nang pinatutunguan ang ating mga wika. May sariling bokabularyo na ang
ating mga ninuno na ginamit nila sa pakikipagkalakalan. Mayroon na ring
Baybayin noon na kilala ng lahat at may iba’t-ibang baryasyon. Binago ng mga
Kastila ang direksyon ng ganap na landas ng pag-unlad ng ating wika. Tinuruan
nila ng balikong pag-iisip ang mga Pilipino upang mapalitan nila ang ating
pananaw ng pag-unlad. Pinuwersa nila ang kanilang bersyon ng kaunlaran. Sinabi
nila na ang pagiging sibilisado ay ang pagkakaroon ng sentralisadong wika. Pero,
ang ating mga ninuno ay nagkaroon naman ng sistema at katahimikan kahit na wala
ito. Ang susi sa pagkakaisa ay hindi konpormidad. Gawin nating pare-parehas ang
ating wika dahil magkakaiba tayo. Ito siguro ang pang-karaniwang pag-iisip
noon. Ang mga Pilipino ay kakaiba. Para sa ating mga ninuno, ang pagkakaunawaan
sa kabila ng pagkakaiba ay ang tunay na pagkakaisa ng isang bansa. Magkakaiba tayo
kaya ay respetuhin at aralin natin ang kultura at wika ng isa’t-isa.
Para sa akin,
karamihan sa mga reporma na naisagawa ng mga Kastila, mula sa pagbago ng paraan
ng pagsulat hanggang sa mismong mga salita, ay nakasira sa kultura ng ating mga
ninuno. Ang una sa mga hindi ko gusto sa
mga nangyari ay ang walang respeto na pagtrato sa Baybayin. Sana man lang ay hinayaan nila na matutunan at
gamitin ng mga Pilipino ang Baybayin bukod sa Alpabetong Romano. Sa totoo lang,
sa kasalukuyan ay pinag-iisipan ko na mag-aral ng pagsulat gamit ang Baybayin
sapagkat naintriga ako sa mga ugat ng kultura ng mga Pilipino. Ang ikalawa ay
striktong pagbawal na makipagkalakalan ng mga lalawigan sapagkat ay
magkakahalo-halo ang mga wika sa Pilipinas. Ang pagiging makulay natin sa
aspeto ng wika ay nagpapakita na ating pagiging malikhain at matalino. Nahilo
raw ang mga Espanyol sa baryati ng ating wika. Ayaw nila aminin na sila ang
tamad sapagkat hindi nila kaya kabisaduhin ang lahat ng wikang iyon. Mayroon
akong kasiyahan na raramdaman sa tuwing naiisip ko na paiba-iba ang ginagamit
kong wika sa pakikipag-usap sa isang grupo ng tao tapos ay nagkakaunawaan pa rin
kami. Pagliko ko sa aking kaliwa ay nakikipag-usap ako gamit ang wikang
Tagalog, at sa kaliwa naman ang wikang Cebuano. Nais ko ngang matutunan ang
ibang wika ng mga rehiyon sa Pilipinas. Siguro kung hindi nangialam ang mga
mananakop ay naging mas makulay pa ang ating mga wika ngayon.
Sa kabila nito
ay sang-ayon naman ako sa ilan sa mga nagawa nila para sa progreso ng literatura.
Isang halimbawa nito ay ang pag-utos ng mga Hari ng Espanya na matutunan ng mga
Pilipino ang wikang Kastila. Naipakita nito na may karapatan din ang mga Pilipino
na gumamit ng wika ng mga Espanyol. Sa mga dekrito na ito ay naging hindi na
ganoon kababa ang tingin sa mga ninuno natin. Ikalawa ay ang pagpapakilala nila
sa paglimbag ng mga libro sa Pilipinas, na nasimulan ng Doctrina Christiana. Syempre,
may unting tutol ako dito. Maganda man na nagkaroon tayo ng teknolohiya dahil
dito, sa tingin ko ay kahit hindi tayo tinulungan ng mga Kastila ay malalaman din
naman natin ito sa paglipas ng panahon. Sana ay nahanap natin ang teknolohiya
na ito sa sarili nating oras at panahon, nang walang impluwensya ng iba.
B)
Charisse Lagman
Malaki ang naitulong ng mga Espanyol sa pagpapaunlad ng wikang Filipino.
Sila ang nagdala ng teknolohiyang panlimbag ng unang libro sa Pilipinas.
Pinag-aralan nila ang iba't-ibang wika ng mga katutubo. Nagsulat din sila ng
mga diksyunaryo ng gramatika para sa mga ito. Dala rin nila ang relihiyong
Kristiyano na ngayon ay malaking bahagi ng kultura ng Pilipinas. Dahil sa
impluwensya ng relihiyong Kristiyano, marami ang mga hiniram na salita na
galing Kastila na walang katumbas sa orihinal na katutubong wika. Ang mga
kasong ito ay nagpapahiwatig na nakadulot ng maganda ang pagsakop ng Espanyol
sa wika.
Ngunit mayroong mga hindi magandang naidulot ang pananakop na ito. Hindi
pare-pareho ang pinagtutuunan ng pansin ng mga misyonero sa mga wika. Kundi
dahil sentro ang Maynila sa kalakaran, ang Bisaya ang mas iuunlad na wika dahil
mas maraming tao ang nagsasalita nito. Mas kaunti ang mga librong inilimbag sa
ibang wika na hindi Tagalog. At dahil dito, isa paring malaking isyu ang
pagdedeklara ng Tagalog bilang wikang pambansa.
Sa pagsaliksik para sa presetasyong ito, nalaman kong nakatulong pala ang
pananakop ng Espanyol sa wikang Filipino at kung hindi dahil sa kanila ay wala
tayong librong nasusulat ukol sa gramatika at magkakagulo-gulo ang iba't-ibang
wika na nasa Pilipinas. Nakakapanibago rin ang malaman ko na ibinase ng mga
Espanyol ang mag-iisip nila sa mga Pilipino sa pagkakaiba ng relihiyon. Inakala
ko na ito ay ibabase sa kultura at teknolohiya. Barbariko ang tingin ng mga
Espanyol sa mga Pilipino noon dahil iba ang kanilang kultura at
gawain.Maitutulad din natin iyan sa mga sitwasyong gumaganap sa mundo. Ang racism
na nanghuhusga ng tao batay sa kanilang kutis dahil naiiba ito sa kanila.
May mga binago rin ang mga Espanyol na hindi ko rin nagustuhan. Ang
pagroromantisismo ng alpabetong orihinal na baybayin ay ginawa upang madali ang
pagbasa ng mga misyonero dito. Ang baybayin ay isang kakaibang alpabeto na para
sa ating bansa. Ang pag-iiba ng paraan ng pagsulat ng mga salita ay parang
pag-iba ng kultura, na nangyari nga sa pananakop ng Espanya.
Sa pagsasaliksik ukol sa panahon ng Espanya, marami pala ang bahagi ng
kaysayan ng wika ang hindi nakasulat sa mga karaniwang libro. Kinailangan
talagang maghanap ng mabuti para sa mga sanggunian na ibabase ang presentasyon.
Ihinihikayat ko na basahin ang mga tungkol dito dahil malalaman dito kung bakit
napiling palaganapin ang mga wika. At sana hindi maging hadlang ang pagkumbaba
ng mga Espanyol sa paggamit ng wikang Pilipino.
C)
Gwen Dumayas
Sinakop tayo ng mga Kastila ng napakahabang panahon.1
Dahil dito, tunay na malaki ang impluwensiya ng mga Espanyol sa mga FIlipino
kahit sa kasalukuyan.2 Makikita natin ito kahit sa mga simpleng bagay
man lang tulad ng mga salita.3 Ilang halimbawa nito ay ang kamusta,
lapis, karne, panyo, at iba pa.4 Kahit na marami silang masasamang
ginawa sa atin, marami paring mga bagay ang nabago.5 Kasama na dito
ng ating wika, kultura, at paraan ng pamumuhay.6 Nakakalungkot na
hindi lahat ng tao ay edukado tungkol sa mga nangyari sa ating bansa noong
panahong ito.7 Importante sana na maging mulat ang bawat Pilipino sa
mga pangayari noon upang matutunan nila ang mga importanteng pagbabago sa
impluwensiya ng mga Espanyol sa atin.8
Sa aking pagsasaliksik, natutunan ko na may tatlong
pangunahing layunin ang Espanya dati para sa Pilipinas.9 Ang mga
kabilang dito ay ang God, Gold, at Glory.10 Masasabing malaking
bagay pala talaga ang Kristiyanismo para sa mga Kastila dati at importante para
sa kanila na mapalaganap ito.11 Ang mga prayle at misyonero ay
nagsilbing guro ng mga tao sa mga sakop nilang lugar.12
Mababa ang pagtingin ng mga Espanyol sa mga FIlipino noong
panahon ng pagsasakop nila sa atin.13 Tumutol ang mga prayle sa
pagturo ng wikang Espanyol sa atin.14 Dahil sila ang may
kapangyarihan noong panahong ito, ito ay natupad naman.15 Sa aking
palagay, ito ay isang matalinong istratehiya dahil alam nilang kapag matutunan
ng mga Pilipino ang wika nila, hindi na nila tayo maloloko sa mga laro-laro
nila sa atin.16 Ngunit nakakatuwa na nagsikap parin ang mga Pilipino
na intindihin ang wikang Espanyol.17
Bukod sa wika, malaki din ang impluwensiya ng mga Kastila sa
ating alpabeto.18 Ang alpabetong ginagamit natin bago pa man
dumating ang mga Kastila ay Romano.19 Nagbago naman ito noong
dumating sila at naging Abecedario na.20 Habang panahon nagbago na
ulit at naging alpabetong Romano.21 Ayon kay Jose Rizal (1899),
maraming mga titik at pantig na kasama na hindi naman talaga kailangan o hindi
naman talaga importante sa atin dahil hindi naman natin ito ginagamit sa ating
mga salita.22 Minsan, ito rin ay dahil panggulo lang ito sa
pagbabaybay at abala pa ito sa kung saan sanay ang mga Pilipino kaya
nahihirapan tayo.23 Ilang halimbawa ng mga pantig ay ga, ge, gua,
gue, gui, at iba pa.24 Sa aking palagay ay totoo naman nga na hindi
ito mabisa sa ating paggamit ng mga salita at abala lang ito sa atin.25
Ang panahon ng Kastila ay isa ngang tunay na panahon ng
pagbabago.26 Ngunit dahil lang marami silang masasamang naidulot sa
atin, ay hindi ibig sabihin na wala namang mabuti rin.27 Ang
tatlondaang taon na pagsakop sa atin ay ang naghugis sa kung ano tayo ngayon.
Makikita natin na mga Pilipino parin tayo at ang mahalaga ay sama-sama parin
tayo sa isang bansa.28 Isang makapangyarihang kadahilanan na sa
tingin ko kung bakit hindi tayo lumingon sa sarili nating bansa ay ang ating
wika.29 Dapat talaga ay hindi natin kalimutan ang kahalagahan nito
dahil importante ito sa ating pakikipag-usap at pakikipag-ugnayan sa isa’t isa.30
At ang komunikasyon naman ay ang susi sa pagtutulong-tulong natin sa kapwa
nating Pilipino at unti-unti na ring para umunlad ang ating bansa.31
Mga
Sanggunian
De Leon, M. (2015, June 3).
Pagbabago sa Lipunan at Kultura sa Panahon ng Espanyol.
Retrieved
September 24, 2017, from https://www.slideshare.net/mariavictoriaobar
/pagbabago-sa-lipunan-at-kultura-sa-panahon-ng-espanyol
Kasaysayan
ng Pambansang Wika: Panahon ng Espanyol at Panahon ng
mga Amerikano. Retrieved September 17, 2017, from
https://www.academia.edu/
27066735/MODULE_1_KASAYSAYAN_NG_PAMBANSANG_WIKA_PANAHON_
NG_ESPANYOL_AT_PANAHON_NG_AMERIKANO
Kasaysayan
ng Wikang Pambansa sa Panahon ng mga Espanyol. (2016, August 23). Retrieved
September 17, 2017, from https://www.slideshare.net/RainierAmparado/kasaysayan-ng
wikang-pambansa-sa-panahon-ng-mga-espanyol
Pamatin, A. (n.d.). Kasaysayan ng Wikang Filipino. Retrieved
September 17, 2017, from
https://www.academia.edu/7593747/Kasaysayan_ng_wikang_filipino
Phelan,
J. (2017). Lingguwistika sa Filipinas at mga Misyonerong Espanyol, 1565 - 1700.
In
Introduksiyon sa Leksikograpiya sa Filipinas (pp. 219-233). Maynila: Komisyon sa
Wikang Filipino.Mendoza, R. (n.d.).
Ramos, J.
(2016, July 26). Kasaysayan ng Wikang Filipino sa Panahon ng Espanyol.
Retrieved
September 17, 2017, from
https://prezi.com/glweo-nrvdhv/kasaysayan-ng-wika-sa-
panahon-ng-espanyol/
Comments
Post a Comment